Сегодня во время тесных экономических связей практически cо всеми крупнейшими промышленно развитыми странами на первый план выходит сотрудничество в экономическом плане. Перевод различных финансовых документов (бухгалтерские документы, финансовые отчеты и др.) на русский язык занимает очень много времени и сил. В связи с этим крупные компании давно прибегают к услугам профессиональных финансовых переводчиков, что позволяет сэкономить массу времени и денег, ведь иногда неправильно переведенные финансовые документы ведут к огромным финансовым потерям.
Заимствования иноязычной лексики особенно интенсифицируются в периоды активных исторических процессов, характеризующихся бурными изменениями в жизни общества, заменой старых понятий, стереотипов. Сегодня чрезвычайно активный процесс заимствования обширных пластов лексики, относящихся к различным сферам нашей жизни, обусловлен динамикой общественно-политической ситуации в России с конца XX века. Начало 90-х годов характеризуется также и пополнением русского лексикона экономическими англицизмами. В этот период процесс заимствования происходит на фоне расширенных российско-зарубежных отношений в различных отраслях экономики, финансов, торговли, банковского дела, рыночной экономики. В русский язык попадает большое количество экономических, финансовых, коммерческих, торговых терминов с английского языка.