Машинный перевод
В современном мире эффективная обработка многоязычных информационных потоков стала основой успешного развития практически любой компании. Рост конкуренции заставляет расширять сферы влияния, завоевывая новые рынки. Актуальными задачами стали локализация интеллектуальной продукции и перевод больших объемов технической документации. Расширение международного сотрудничества придает особую остроту проблеме оперативного перевода корреспонденции, контрактов и другой документации.
Технология машинного (компьютерного) перевода (МП) значительно увеличивает эффективность как самого процесса перевода, так и всех бизнес-процессов, связанных с обработкой многоязычной информации и межкультурными контактами.
Машинный перевод незаменим, когда необходимо:
- быстро понять содержание изучаемого документа или Веб-страницы;
- мгновенно получить черновой перевод документа любого объема для дальнейшей обработки;
- без задержек общаться с иностранными коллегами и партнерами, даже не обладая их языка на высоком уровне.
Машинный перевод особенно полезен, если вы работаете с конфиденциальной информацией и не хотите допустить ее утечки, привлекая к переводу посторонних лиц.
Мировая индустрия МП объединяет исследователей, разработчиков программного обеспечения и пользователей. За последние несколько лет отмечается небывалый рост интереса к машинному переводу, в основном связывают с развитием Интернета. Никогда раньше машинный перевод не был известен настолько широкому кругу пользователей. И никогда еще в программного обеспечения этого класса не было пользователей с таким огромным опытом работы. Весомые тезисы правильного представления о системах МП и их применения:
- Не МП против переводчиков, а МП против отсутствия переводов (при все возрастающих объемах работы и особенно при работе в Интернете).
- Во многих случаях даже не очень качественный перевод лучше, чем отсутствие любого.
- Там, где нехватка времени и доступность - более важные условия, нежели абсолютная стилистическая точность, МП подтверждает свою бесценную рентабельность.
Некоторые важные даты из истории МП:
- 1947 - дата рождения машинного перевода, как научного направления. Уоррен Уивер, директор отделения естественных наук Рокфеллеровского фонда, написал письмо Норберту Винеру, в котором рассматривал задачу перевода текстов с одних языков на другие, как еще одну область применения техники дешифрования. Это письмо вызвало многочисленные дискуссии.
- 1947 - А. Буг и Д. Бриттен разработали подробный "код" для пословного машинного перевода.
- 1948 - Р. Риченс предложил правила разбиения словоформ на основу и окончания.
- 1952 - первая конференция по МП в Массачусетском технологическом институте.
- 1954 - представлена первая система МП - русско-английская, которая имела словарь из 250 единиц и 6 грамматических правил. Следующее десятилетие было периодом бурного развития МП.
- 1967 - специально созданная в США Комиссия Национальной Академии наук, исходя из реальной ситуации с переводами в США и показателей стоимости различных способов перевода, пришла к выводу, что машинный перевод нерентабелен. Доклад существенно затормозила развитие МЫ в целом.
- 80-е годы - время развития персональных компьютеров, машинный перевод стал наконец экономически выгодным.
- 90-е годы - отмечается очередной рост интереса к машинному переводу, что связано с появлением и бурным развитием Интернета. Преимущества использования машинного перевода особенно очевидны при получении онлайнового перевода.